翻訳:CSSユーティリティクラスと「関心の分離」(いかにしてユーティリティファーストにたどり着いたか)
ARANK
Tailwind CSS作者のAdam Wathan氏による「CSS Utility Classes and "Separation of Concerns"」の日本語訳です。翻訳に当たって原著者の許諾を得ています。 ここ数年の間に私のCSSの書き方は、非常に「セマンティックな」アプローチから「機能本位の(functional)CSS」と呼ばれるものへと移行してきました。 このやり方でCSSを書くと多くの開発者からかなりの反感を買うことがあるので、私がどのようにしてここまでたどり着いたのかを説明し、その過程で得た教訓や洞察を共有したいと思います。 段階1:「セマンティックな」CSS CSSの優…